No exact translation found for عرض مستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عرض مستمر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quant aux femmes, elles sont constamment victimes d'inégalités en matière d'emploi.
    والنساء عرضة بصفة مستمرة لعدم المساواة في مجال العمالة.
  • Néanmoins, Cuba est un pays qui, depuis plus de quatre décennies, est soumis à une politique d'hostilité et d'agression continues de la part de la superpuissance militaire.
    ولكن كوبا ظلت، منذ أكثر من أربعة عقود، عرضة لسياسة العداء المستمر والعدوان التي تنتهجها دولة عظمى.
  • Après votre capture en 2003, vous avez été soumis pendant 5 ans d'horrible et constante torture.
    ،بعد القبض عليك سنة 2003 كنت عرضة للتعذيب المكثّف .و المستمر طيلة خمس سنوات
  • Nous devons œuvrer de concert afin de parvenir à un règlement juste et global du conflit israélo-arabe, d'où l'importance de mobiliser nos efforts en vue de revitaliser le processus de paix au Moyen-Orient, processus qui a été paralysé en raison de l'application d'une politique de deux poids, deux mesures et de la sélectivité, ainsi que de la violation persistante des résolutions de l'ONU.
    ومن هنا تأتي أهمية تضافر جهودنا جميعا في سبيل إعادة الحياة إلى مسيرة السلام في منطقة الشرق الأوسط، وهي المسيرة التي تعثرت طويلا بسبب ازدواجية المعايير وانتقائيتها على نحو جعل القرارات الدولية ومبادئها عرضة للانتهاك المستمر.
  • M. van Ginkel (Recteur de l'Université des Nations Unies), donnant un aperçu du développement continu de l'Université des Nations Unies (UNU) en tant qu'instance de réflexion au service du système des Nations Unies, dit que l'activité de l'UNU est de plus en plus appréciée, en particulier dans le domaine de la recherche et du renforcement des capacités.
    السيد فان جنكل (رئيس جامعة الأمم المتحدة): عرض التطور المستمر لجامعة الأمم المتحدة كمؤسسة تفكير لمنظومة الأمم المتحدة، وقال إن الجامعة حظيت باعتراف متزايد بعملها، لاسيما فيما يتعلق بالبحث وبناء القدرات.
  • Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.
    وأضاف أن التقرير بكل تأكيد يتضمن بعض الأقوال المكررة، لكنه ماض في عرض وتحليل الممارسات الإسرائيلية المستمرة.
  • Il faut agir sur plusieurs fronts, à savoir : assurer une formation sur le VIH/sida à l'école, en cherchant à donner aux élèves des informations précises et en veillant à ce qu'ils les assimilent; mettre à la disposition des jeunes des services de santé adaptés à leurs besoins qui leur offrent un ensemble d'interventions essentielles; mener des actions au niveau local visant les jeunes exclus, qui ont peu accès à l'information et aux services et sont fortement exposés à l'infection à VIH; et entreprendre des campagnes d'information de longue haleine en utilisant les différents canaux médiatiques et tenant compte du contexte social et des comportements réels.
    ويجب إجراء تدخلات في مجموعة متنوعة من الخلفيات من بينها: توفير تعليم في المدارس عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تقدم فيه البرامج معلومات دقيقة وتكفل العرض المستمر لها؛ وتوفير الخدمات الصحية التي تلبي احتياجات الشباب والتي تتيح مجموعة أساسية من التدخلات؛ وتنفيذ تدخلات موجهة في المجتمعات المحلية من أجل الشباب الذين يعانون من التهميش وضعف إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات ومخاطر تعرضهم للفيروس عالية؛ وتنظيم حملات مستمرة في وسائط الإعلام على قنوات متعددة مكيفة لتلائم السياق الاجتماعي ومعدة وفقا للسلوك الفعلي.
  • Il ressortait des études de cas examinées qu'une stratégie de commercialisation couronnée de succès était fondée sur les principaux éléments ci-après: i) la diffusion constante d'avis publicitaires sur des sites de voyage et des médias pertinents afin d'attirer des clients vers le site Web de l'OGD; ii) l'optimisation du moteur de recherche (par exemple, en utilisant des mots clefs et des indicateurs pour améliorer la position du site sur les moteurs de recherche) et la promotion du site Web au niveau international; iii) le recours au courrier électronique et l'envoi de bulletins mensuels; et iv) le lancement de campagnes publicitaires sur Internet en utilisant divers moyens et sous diverses formes telles que des bandeaux.
    وينبغي الإعلان عن هذا النظام بواسطة استراتيجية تسويق إلكتروني واضحة المعالم. وكما تجلى في الدراسات الإفرادية المعروضة، فإن أي استراتيجية ناجحة للتسويق تقوم على العناصر الأساسيـة التالية: `1` العرض المستمر للإعلانات عبر مواقع السفر الإلكترونية ذات الصلة وعبر وسائط الإعلام لجذب الزبائن إلى موقع نظام إدارة الوجهات السياحية على الإنترنت؛ و`2` استخدام محركات البحث الإلكتروني على الوجه الأمثل (عن طريق استخدام كلمات السر والمؤشرات لتحسين ترتيب الموقع عبر محركات البحث الإلكتروني) والترويج للموقع الإلكتروني على الصعيد الدولي؛ و`3` استخدام البريد الإلكتروني والنشرات الإخبارية الشهرية؛ و`4` القيام بحملات إعلانية عن طريق الإنترنت بواسطة قنوات وأشكال مختلفة، كاللافتات الإعلانية مثلاً.
  • Cependant, le coût élevé des systèmes de téléradiologie avancés a empêché le Centre d'imagerie médicale des Caraïbes de proposer ce service à temps plein.
    إلاّ أن ارتفاع تكلفة الطب الإشعاعي عن بُعد قد حال دون تمكُّن المركز الكاريبي للتصوير الطبي من عرض هذه الخدمة بصورة مستمرة.
  • Il a été plus qu'évident que les processus de paix dans la région ont été constamment sapés par les activités militaires effrénées des forces négatives qui agissent sur le territoire de la République démocratique du Congo, à partir duquel elles mènent des attaques armées meurtrières dans les pays voisins et commettent régulièrement des atrocités sans nom à l'encontre de populations civiles innocentes.
    وكان من الواضح كل الوضوح أن عمليات السلام في المنطقة كانت عرضة للتقويض المستمر بفعل الأنشطة العسكرية غير المقيدة التي كانت تقوم بها القوات الهدَّامة العاملة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كانت تشن منها هجمات عسكرية قاتلة في البلدان المجاورة وترتكب بشكل منتظم فظائع تفوق الوصف ضد السكان المدنيين الأبرياء.